Вторник, 11.08.2020, 12:40
Приветствую Вас Гость | RSS
Купить медицинские справки в Москве
Оформление Медсправок за 1 час
Купить справку о болезни
Купить особождение от физкультуры
Купить справку в бассейн

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Raginfo.org - Форум игры Ragnarok Online » Профессии » Святость и Дух » Перевод заклинаний приста с латыни =) (Это интересно! xD)
Перевод заклинаний приста с латыни =)
QuatroДата: Вторник, 22.09.2009, 00:04 | Сообщение # 1
Хозяин вселенной
Группа: Администраторы
Сообщений: 66
Репутация: 100
Статус: Offline
Написанно человеком Hoshi

Это наверное от жуткой скуки на работе, но.... перетащу свою тему со старого сервера, возможно кого-то заинтересует. Хотя значения латинских (в большинстве своем) фраз, произносимых священниками и послушниками, частично раскрывались, в теме "Присты (всё что нужно знать)", всё же попробую раскрыть это чуть больше.

Собственно, список тех молитв, которые используются послушниками и священниками с некоторыми комментариями.
В скобках указано предположительно правильное произношение (полагаюсь на знание латинского произношения своей хорошей знакомой). В большинстве - перевод с "Родатазон", что-то добавлено из других источников. Не судите строго =)

Aqua Benedicta (Аква Бенедикта) - означает "Благословенная Вода". "Aqua" буквально означает "Вода" (лат.), в то время как "Benedicta" – женский род слова "Benedictus", значащего "благословенный" (лат.).

Angelus(Ангелус) – "Ангел" (лат.)

Pneuma (Пнеума) - "Дух/Воздух" (греч.) – в теологии "Святой Дух"

Signum Crucis (Сигнум Круцис) – "Крестное знамение" (лат.)

Ruwach (Рувач) - "Разум/Дух/Ветер" (иврит)

Aspersio (Асперсио) - буквально означает "Сбрызгивать" (лат.) В Католической церкви сбрызгивание святой водой проходило с помощью Аспергиллума (большой кисти для разбрызгивания воды).

Benedictio Sanctissimi Sacramenti (Бенедиктио Санктиссими Сакраменти) – "Благословение Святым Причастием" (лат.), популярное действие в Римской Католической Церкви, включающее благословение людей священником от имени Бога. Причастие является просьбой о благословении. При Святом Причастии используют благословенное вино и хлеб, как символы крови и плоти Христа. Причащение является символическим действием, которое ставит верующего ближе к Богу. Как правило, это дневное или вечернее богослужение, во время которого поют определенные гимны, литании, или канты, перед Святым Причастием, которое выставляется на алтаре в дароносице и окружается свечами. В завершение священник, чьи плечи покрыты гумералом, берет дароносицу в руки и ею в молчании осеняет крестом (отсюда название Благословение) коленопреклоненную паству.

Gloria (Глориа) - означает "Слава" (лат.). "Gloria in Excelsis Deo" [Слава в вышних Богу] - Католический гимн, который обычно называли Ангельским гимном, так как его пели ангелы. "Gloria Patri" ["Слава Отцу"]. В английском "Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. " В Православии, соответственно: "Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь"

Impositio Manus (Импозитио Манус) - буквально "Наложение рук", которое длительное время было формой благословения. "Impositio" образовано от "Impono", значащего "класть/налагать" (лат.), а "Manus" означает "Рука" (лат.)

Kyrie Eleison (Кирие Элеисон) – "Господи, помилуй" (греч.) (образовано от Kyrie Ele Eson) - в Римской Католической Церкви известная молитва Мессы, идущая после вступления, единственная часть в литургии, произносимая не только на латыни, но и на греческом языке.

Lex Aeterna (Лекс Аэтерна) - "Закон Вечный". Формируется из латинских "Lex" ("Закон") и "Aeternus" ("Вечный").

Lex Divina (Лекс Дивина) - "Закон Святой", образовано из латинских "Lex" ("Закон") и "Divinus" ("Святой")

Magnificat (Магнификат) - "Возвеличить" (лат.) Песнь Девы Марии, начинающаяся словами "Magnificat anima mea Dominum" ["Моя душа возвеличивает Господа"]. Ежедневный гимн в Римской Католической Церкви, который обычно поют во время вечерней молитвы.

Magnus Exorcismus (Магнус Экзорцизмус) - "Великое Изгнание нечисти", состоящее из "Magnus" ("большой/великий/много") и измененной формы от "Exorcizare" (выражения, означающего изгнание злого духа).

Suffragium (Суфрагиум) - в буквальном смысле "голос, политическая поддержка" в средневековом латинском. Позднее, "suffragium" изменился на "suffrage", означающее короткую молитву о заступничестве, молитву Господу о благе другого человека. "Suffragium" означал голос римского гражданина, который он отдавал во время различных голосований.

Redemptio (Редемптио) - "Цена выкупа" (лат.). Возможно, "искупление". Есть молитва "Jesu, nostra redemptio". Иисус все-таки был искупителем. "Цена выкупа" тоже от Redemptio и означает выкуп, который должен заплатить военнопленный за свою жизнь и свободу. (by Аманда)

Assumptio (Ассумптио) – в буквальном смысле "принятие на небо" (лат.). В соответствии с доктриной Римской Католической Церкви и традиций католицизма, Пресвятая Дева Мария, завершив свой земной путь, была и телом и душой принята на Небеса. День вознесения Марии на Небеса отмечается Римской Католической Церковью, как большой праздник.

Meditatio (Медитатио) - Слово "meditation" существует в христианстве в двух значениях: (1) продолжительные, сконцентрированные размышления; и (2) состояние покоя, целенаправленно не сфокусированное ни на чем, "бессодержательное" внимание. Такое двойное значение ведет к неточному пониманию и разногласиям, касательно природы, роли и даже правомерность Христианской медитации. Традиционно, словом "meditation" (meditatio) обозначается первое значение, другим же словом, "contemplation" (contemplatio) – второе. Эти слова, однако, имеют почти противоположные значения в области восточных духовных традиций, и это способствует путанице.

Basilica (Базилика) - Базилика, царский дворец (от греч. "царь"). Исходно - царский дворец или зал суда, в форме прямоугольного здания с двумя рядами колонн и полукруглым завершением. Впоследствии, такие здания передавались римскими императорами церкви и становились, тем самым, церквями, отсюда второе значение. Позднее, название распространилось на храм любой архитектуры. (by Яндекс =)

© Hoshi

Взято с http://www.asgardro.com/forum/showthread.php?t=7193

 
hellbakerДата: Четверг, 26.11.2009, 02:33 | Сообщение # 2
Maya
Группа: Проверенные
Сообщений: 80
Репутация: 5
Статус: Offline
так чисто для самопознания. shy

Holy Shit!
Лампа мне не светит. Не играю в ро уже...долго уже
 
Raginfo.org - Форум игры Ragnarok Online » Профессии » Святость и Дух » Перевод заклинаний приста с латыни =) (Это интересно! xD)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Rambler's Top100
Copyright by Rosfat, Daser, Quatro, SolarJoy raginfo.org© 2020 Design powered by [VT]photography